25530116

タスク 5 REVISED:~て、~と・ねじれ文

จากที่อาจารย์ให้แก้ タスク5 เป็นครั้งที่ 2 และให้อาจารย์ตรวจ ก็พบว่ายังมีข้อผิดอยู่ดี

นั่นก็คือข้อความส่วนนี้

でも、家へ帰ると、テレビをつけて、(そのあゆみさんが)乗るはずだった飛行機が(実は)墜落してしまったというニュースが流れた

ส่วนที่วงเล็บคือส่วนที่อาจารย์ให้ตัดออกไป และส่วนที่ทำตัวอักษรสีคือส่วนที่ผิดหลักไวยากรณ์

ส่วนแรกคือ

家へ帰ると、テレビをつけて

อาจารย์ ได้อธิบายในห้องให้ฟังว่า เพราะหลัง ~と ต้องเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญ แต่ประโยคของเรากลับบอกแค่ เปิดทีวี ซึ่งไม่ได้สำคัญอะไรเลย ถ้าเล่าให้คนอื่นฟังจริงๆ เค้าก็คงงง ดังนั้นจึงควรเปลี่ยนเป็น

うちへ帰って、テレビをつけると

เพราะหลังจากนั้น จะเป็นประโยคที่บอกว่าในมีข่าวเรื่องเครื่องบินที่ไปขึ้นไม่ทันตก ซึ่งเป็นจุดสำคัญของเรื่องนี้

นี่ เป็นครั้งแรกที่เราเข้าใจวิธีการใช้รูปประโยคที่มี ~とและ ~て อยู่ด้วยกันว่าต้องใช้ยังไง เพราะที่ผ่านมาก็ใช้มั่วๆตลอดเลย ต้องขอบคุณอาจารย์ที่ช่วยอธิบายให้เข้าใจจริงๆค่ะ ^ ^

ส่วนต่อมาคือ

が流れた

ดูแล้วอาจจะงงว่าทำไมเป็นส่วนสั้นๆแค่นี้ แต่นี่เป็นข้อผิดที่สำคัญมาก เพราะเป็นข้อผิดเรื่อง ねじれ文 ที่เป็นหัวข้อพอร์ทเรา 555

ส่วนนี้ผิดเนื่องจาก ภาคประธาน และ ภาคแสดงของเราไม่สอดคล้องกัน หรือเป็น ねじれ文 นั่นเอง

เพราะ ในประโยคส่วนแรก เราบอกว่า อายูมิกลับบ้านมา พอเปิดทีวี แต่ประโยคต่อไปเรากลับบอกว่า ข่าวออกอากาศเรื่องเครื่องบินตก กล่าวคือ ประธานยังคงเป็นอายูมิอยู่ แต่กริยากลายเป็นคำว่า 流れた หรือออกอากาศ ทำให้ประโยคนี้ไม่สอดคล้องกันนั่นเอง จึงควรแก้ส่วนหลังเป็น ニュースを聞いた หรืิอ ニュースを見た เพื่อให้ภาคประธานและภาคแสดงของประโยคนี้สอดคล้องกัน

ในส่วนนี้ที่ผิด เรายอมรับเลยว่าส่วนนึงเพราะดูจากสคริปต์ของคนญี่ปุ่นที่อาจารย์แจกให้ เค้าใช้คำว่า 流れた เหมือนกันเลยใช้ตามบ้าง จากประโยค あとから、その飛行機のニュースが流れました。แต่เราไม่ได้สังเกตเลยว่าในประโยคนี้เ้ค้ามีประธานแค่อย่างเดียวคือ ニュース ไม่ มีอย่างอื่นอยู่ข้างหน้าแบบเรา และอีกส่วนคือ ตอนที่เราเช็คดูอีกครั้งว่าประโยคนั้นมันแปลกมั้ย เราก็ไม่รู้สึกว่ามันแปลก อาจเพราะเราคิดเป็นภาษาไทยประมาณว่า พอกลับบ้าน เปิดทีวี ข่าวก็รายงานเรื่องเครื่องบินตก ซึ่งดูไม่แปลกในภาษาไทย แต่ผิดหลักภาษาญี่ปุ่น - -

จากข้อผิดคราวนี้ ทำให้เราได้ตระหนักว่า...

1.ไม่ควรลอกแบบประโยคของคนอื่น (ถึงแม้เป็นคนญี่ปุ่น) มาเป๊ะๆเลย เพราะเราอาจใช้รูปประโยคต่างจากเค้า และเกิดข้อผิดพลาดได้ 555

2.ควรตรวจดูความสัมพันธ์ระหว่างภาคประธานและภาคแสดงของประโยคนั้นๆให้ดีๆ และไม่ควรคิดตามหลักภาษาไทย เพราะเราจะไม่意識ตามหลักภาษาญี่ปุ่น

3.พยายามเขียนแบ่งประโยคบ้าง อย่าเขียนติดกันยาวๆจนเกินไป เพราะเกิดความผิดพลาดได้ง่าย เช่นคราวนี้ - -

คิดว่าถ้าระมัดระวังตรงจุดเหล่านี้ก็น่าจะลดข้อผิดพลาดเรื่อง ねじれ文 ได้มากขึ้น(มั้ง) 555

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น